1
00:00:00,600 --> 00:00:02,813
Lost 3x23: Through the Looking Glass
Parte II
2
00:00:02,848 --> 00:00:06,248
Subtítulos: Traducción y sincronización:
lostzilla.net, Jap y nadielostzilla
3
00:00:07,946 --> 00:00:08,805
¿Estás bien?
4
00:00:11,211 --> 00:00:13,581
Sí, sólo tengo
una piedra en el zapato.
5
00:00:24,507 --> 00:00:25,418
No lo ha dicho en serio, ¿sabes?
6
00:00:28,002 --> 00:00:28,690
¿Qué?
7
00:00:29,434 --> 00:00:33,210
Sawyer. Cuando dijo que no quería
que fueras con él, no iba en serio.
8
00:00:34,550 --> 00:00:36,066
Si no iba en serio, ¿por qué lo dijo?
9
00:00:38,171 --> 00:00:39,329
Estaba intentando protegerte.
10
00:00:43,137 --> 00:00:45,302
Por eso te dije
que no volvieras a por mí.
11
00:00:50,765 --> 00:00:51,539
Eh.
12
00:00:53,881 --> 00:00:55,466
¿Por qué defiendes a Sawyer?
13
00:00:55,946 --> 00:00:57,226
Él nunca lo haría por ti.
14
00:01:03,940 --> 00:01:05,080
Porque te quiero.
15
00:02:58,376 --> 00:02:59,046
¿Puedo ayudarle?
16
00:02:59,991 --> 00:03:05,814
Lo siento, yo...
De hecho he venido a...
17
00:03:08,751 --> 00:03:10,294
Al funeral.
18
00:03:10,502 --> 00:03:12,934
No ha habido funeral, señor.
Solo velatorio.
19
00:03:13,350 --> 00:03:14,647
Nadie apareció.
20
00:03:17,031 --> 00:03:17,895
¿Nadie?
21
00:03:19,102 --> 00:03:20,502
- ¿Está seguro?
- Solo usted.
22
00:03:20,503 --> 00:03:21,991
Mi más sentido pésame.
23
00:03:23,110 --> 00:03:24,271
¿Amigo o familia?
24
00:03:28,230 --> 00:03:29,014
Ninguno de los dos.
25
00:03:30,542 --> 00:03:31,827
¿Quiere que lo abra?
26
00:03:32,303 --> 00:03:35,293
No, no.
27
00:03:36,587 --> 00:03:37,759
Tómese su tiempo.
28
00:04:37,279 --> 00:04:38,510
Danielle.
29
00:04:40,442 --> 00:04:41,664
¿Cuánto falta?
30
00:04:42,321 --> 00:04:43,467
Alrededor de una hora.
31
00:04:45,667 --> 00:04:47,401
¿Cuándo fue la última vez que estuviste
en la torre de radio?
32
00:04:48,360 --> 00:04:50,220
El día que grabé el mensaje.
33
00:04:51,988 --> 00:04:54,768
Os llevaré a la torre, pero no
me voy a ir de la isla.
34
00:04:55,320 --> 00:04:56,444
¿Qué?
35
00:04:56,445 --> 00:04:58,911
No hay sitio para mí allí.
36
00:04:58,912 --> 00:05:00,819
Ahora esta es mi casa.
37
00:05:22,484 --> 00:05:23,680
Hola, Jack.
38
00:05:26,339 --> 00:05:27,754
Tenemos que hablar.
39
00:05:42,550 --> 00:05:43,863
- ¿Qué ha dicho Ben?
- ¿Podemos matarle?
40
00:05:44,955 --> 00:05:46,905
¿Es posible apagar este equipo?
41
00:05:48,236 --> 00:05:48,811
¿Qué?
42
00:05:48,812 --> 00:05:51,395
El equipo que aísla a la isla.
¿Puedes apagarlo?
43
00:05:51,895 --> 00:05:53,881
Claro. Ben nos dio el código.
44
00:05:53,882 --> 00:05:55,327
¿Sois las únicas que lo tenéis?
45
00:05:55,328 --> 00:05:57,210
Sí. ¿Por qué?
46
00:05:57,929 --> 00:06:00,258
¿Qué pasaría si esta estación
se inundara?
47
00:06:01,241 --> 00:06:04,515
Nada. El equipo es a prueba de agua
y seguiría funcionando para siempre.
48
00:06:04,516 --> 00:06:05,951
¿Entonces para qué
tenéis que estar aquí?
49
00:06:05,952 --> 00:06:09,013
Porque Ben nos lo dijo.
Seguíamos órdenes.
50
00:06:09,014 --> 00:06:10,319
¿Y nunca preguntasteis por qué?
51
00:06:10,320 --> 00:06:12,645
No. Porque confío en él.
52
00:06:13,320 --> 00:06:14,596
Y confío en Jacob.
53
00:06:15,212 --> 00:06:16,731
En cuanto empiece a cuestionar órdenes,
54
00:06:16,732 --> 00:06:19,600
todo, todo lo que estamos haciendo
aquí, se vendrá abajo.
55
00:06:23,526 --> 00:06:25,418
Tiene toda la razón.
56
00:06:47,729 --> 00:06:48,663
Por favor.
57
00:06:49,788 --> 00:06:52,510
Lo siento, Bon.
Yo también sigo órdenes.
58
00:06:54,615 --> 00:06:55,396
¡Eh!
59
00:07:04,742 --> 00:07:06,490
¡No, Des, Des!
No.
60
00:07:07,342 --> 00:07:08,691
La necesitamos.
61
00:07:33,097 --> 00:07:35,185
Hola, me llamo Benjamin, creo
que no hemos tenido el placer...
62
00:07:35,220 --> 00:07:36,446
¡No hables con él!
63
00:07:39,953 --> 00:07:42,905
- ¿Qué quieres?
- Sólo un poco de tu tiempo.
64
00:07:44,124 --> 00:07:46,407
Para hablar. Tú y yo. A solas.
65
00:07:47,144 --> 00:07:48,125
¿Para qué?
66
00:07:48,752 --> 00:07:52,390
Jack, acabas de matar a 7 de los míos.
Lo mínimo que puedes darme son 5 minutos.
67
00:07:57,984 --> 00:07:58,676
¿Está solo?
68
00:07:58,677 --> 00:08:00,778
Solo hay dos rastros de huellas:
el suyo y el de ella.
69
00:08:10,180 --> 00:08:11,361
5 minutos.
70
00:08:31,465 --> 00:08:33,808
Lo siento, señor, no hay más rellenos
para esta receta.
71
00:08:38,415 --> 00:08:40,108
Eso es un error. Yo...
72
00:08:41,092 --> 00:08:43,363
Sólo lo he rellenado dos veces.
¿Puede volver a mirarlo?
73
00:08:44,135 --> 00:08:47,124
Lo he mirado de nuevo, Dr. Shephard, y era
la tercera vez que lo rellenaba, así que
74
00:08:47,159 --> 00:08:48,512
no puedo hacer nada.
75
00:08:50,300 --> 00:08:52,410
Vale, tengo otra receta aquí.
76
00:08:52,787 --> 00:08:54,442
¿Eh, te conozco?
77
00:08:55,634 --> 00:08:56,617
Eres el héroe.
78
00:08:57,246 --> 00:08:59,608
- No soy un héroe.
- Sí, te vimos en televisión.
79
00:09:00,310 --> 00:09:02,659
Eh, señora, ¿cual es su problema?
Dale a este tío lo que necesite.
80
00:09:03,049 --> 00:09:06,115
- ¿Sabe lo que hizo?
- Aquí está. Oxicodona.
81
00:09:06,866 --> 00:09:08,942
Dr. Shephard, no puede escribir una
receta para sí mismo.
82
00:09:08,977 --> 00:09:11,296
Ese no soy yo, es el Dr. Christian
Shephard,
83
00:09:11,331 --> 00:09:13,615
Yo soy el Dr. Jack
Shephard, él es mi padre.
84
00:09:13,650 --> 00:09:15,367
Voy a tener que llamar al despacho de su
padre para confirmarlo.
85
00:09:15,402 --> 00:09:17,084
- No está allí ahora.
-Bueno, seguro que alguien del despacho..
86
00:09:20,139 --> 00:09:21,497
No se moleste.
87
00:09:36,515 --> 00:09:37,971
Siéntate.
88
00:09:46,334 --> 00:09:47,529
No hace mucho tiempo, Jack...
89
00:09:48,225 --> 00:09:53,463
tomé una decisión que acabó con la
vida de más de 40 personas en un día.
90
00:09:56,859 --> 00:09:58,592
Te cuento esto porque...
91
00:09:59,781 --> 00:10:02,512
la historia está a punto de repetirse.
Aquí. Ahora.
92
00:10:03,503 --> 00:10:07,425
Déjame adivinar... Nos tienes rodeados y
sin o hago lo que dices...
93
00:10:07,782 --> 00:10:12,176
- ... vas a matar a toda mi gente.
- No, Jack. Lo harás tú.
94
00:10:16,579 --> 00:10:19,276
- ¿Y cómo voy a hacer eso, Ben?
- La mujer con la que viajas.
95
00:10:20,313 --> 00:10:22,533
¿La que cayo en paracaídas
desde el helicóptero?
96
00:10:24,117 --> 00:10:25,970
No es quien dice ser.
97
00:10:27,522 --> 00:10:29,808
- No lo es, ¿eh?
- No, no lo es.
98
00:10:31,492 --> 00:10:32,433
¿Entonces quien es?
99
00:10:32,669 --> 00:10:36,265
Representa a alguna gente que ha estado
intentando encontrar esta isla, Jack.
100
00:10:39,350 --> 00:10:41,134
Es una de los malos.
101
00:10:43,475 --> 00:10:46,861
Casi lo olvido, vosotros...
Vosotros sois los buenos.
102
00:10:46,896 --> 00:10:48,574
Jack, escúchame.
103
00:10:48,821 --> 00:10:53,188
Si llamas a su barco, todas las personas
vivas en esta isla...
104
00:10:53,714 --> 00:10:55,271
... serán asesinadas.
105
00:10:59,993 --> 00:11:01,649
Así que esto es lo que
tiene que pasar:
106
00:11:02,188 --> 00:11:05,286
Coge ese dispositivo. El teléfono
que lleva con ella.
107
00:11:06,733 --> 00:11:11,003
Y dámelo. Me daré la vuelta, y volveré
con mi gente.
108
00:11:11,711 --> 00:11:13,773
Tú te darás la vuelta y volverás con
tu gente.
109
00:11:15,346 --> 00:11:16,914
No voy a ninguna parte.
110
00:11:25,876 --> 00:11:28,195
- ¿Me devuelves el walkie?
- ¿Qué?
111
00:11:28,706 --> 00:11:30,006
Hay algo que debes oír.
112
00:11:31,306 --> 00:11:31,956
¿Por favor?
113
00:11:41,507 --> 00:11:42,566
Gracias.
114
00:11:46,156 --> 00:11:47,228
Tom, ¿estás ahí?
115
00:11:49,694 --> 00:11:51,174
Sí, estoy aquí.
116
00:11:52,645 --> 00:11:54,187
Tu plan mató a 7 de los míos.
117
00:11:54,948 --> 00:11:57,305
Pero los que no matasteis tienen
ahora a tus amigos.
118
00:11:57,806 --> 00:12:00,671
Jin, Sayid, Bernard.
A punta de pistola.
119
00:12:01,258 --> 00:12:04,111
- Jack, no le des ninguna...
- ¡Déjale en paz!
120
00:12:04,146 --> 00:12:05,334
¡He dicho que te calles!
121
00:12:08,036 --> 00:12:11,006
¿Y qué me impide partirte
el cuello?
122
00:12:11,041 --> 00:12:13,994
Tom, si no oyes mi voz en un minuto,
dispárales a los tres.
123
00:12:14,362 --> 00:12:15,475
Recibido.
124
00:12:22,915 --> 00:12:25,723
- Tráeme el teléfono, Jack.
- ¡No negocies!
125
00:12:29,814 --> 00:12:30,602
40 segundos.
126
00:12:30,603 --> 00:12:34,282
No. Voy a sacarles a todos
de la isla. ¡A todos!
127
00:12:34,470 --> 00:12:35,406
Déjame que te pregunte algo, Jack.
128
00:12:36,196 --> 00:12:39,208
¿Por qué quieres dejar la isla?
¿A qué estás tan desesperado por volver?
129
00:12:41,060 --> 00:12:44,024
No tienes a nadie. Tu padre ha muerto,
tu mujer te dejó...
130
00:12:44,141 --> 00:12:45,451
... siguió adelante con otro hombre.
131
00:12:46,823 --> 00:12:48,725
¿No puedes esperar a volver
al hospital?
132
00:12:49,357 --> 00:12:50,731
¿Volver a arreglar cosas?
133
00:12:51,504 --> 00:12:52,506
Ahora faltan 20 segundos.
134
00:12:53,711 --> 00:12:56,349
- Dame el teléfono, Jack.
- No.
135
00:12:56,963 --> 00:12:59,339
- 10 segundos. Tráeme el teléfono.
- No.
136
00:12:59,374 --> 00:13:00,146
- No bromeo.
-¡No lo haré!
137
00:13:00,503 --> 00:13:00,910
5...
138
00:13:00,945 --> 00:13:01,679
4...
139
00:13:01,714 --> 00:13:02,348
- 3...
- No.
140
00:13:05,689 --> 00:13:06,417
¡No!
141
00:13:14,906 --> 00:13:16,036
Lo siento mucho, Jack.
142
00:13:47,854 --> 00:13:49,229
Tom, ¿estás ahí?
143
00:13:51,662 --> 00:13:53,104
Sí, Jack, te oigo.
144
00:13:54,886 --> 00:13:57,006
Voy a llevar a mi gente
a la torre de radio.
145
00:13:57,820 --> 00:14:02,145
Y voy a hacer una llamada, y voy
a hacer que les rescaten.
146
00:14:02,469 --> 00:14:03,357
A todos.
147
00:14:04,597 --> 00:14:06,567
Y después voy a encontrarte...
148
00:14:08,671 --> 00:14:10,179
Y voy a matarte.
149
00:14:20,780 --> 00:14:22,126
- ¿Cuál es el código?
- Vete.
150
00:14:22,440 --> 00:14:24,667
Bonnie, vamos a acabar con esto, ¿vale?
¿Cuál es el código?
151
00:14:24,702 --> 00:14:26,894
- No te lo va a decir, hermano.
- Sí, sí va a decírmelo.
152
00:14:26,929 --> 00:14:28,893
- ¿Por qué dices eso?
-Porque me dijiste que era mi destino...
153
00:14:28,928 --> 00:14:31,097
apretar ese interruptor.
Vale, Bonnie.
154
00:14:31,424 --> 00:14:34,220
Vamos a morir todos aquí, ¿vale?
Seamos honestos.
155
00:14:34,457 --> 00:14:37,740
El maníaco tuerto ha matado a tu
amiga, y te ha disparado por la espalda.
156
00:14:38,329 --> 00:14:41,615
Y parece que tu glorioso líder Ben
le incitó a hacerlo.
157
00:14:43,035 --> 00:14:44,353
Tu puto líder.
158
00:14:46,154 --> 00:14:50,192
Tienes la oportunidad de hacer
que Ben se enfade mucho, mucho.
159
00:14:51,143 --> 00:14:52,728
¿Por qué ibas a desaprovecharla?
160
00:14:58,062 --> 00:15:00,000
545...
161
00:15:00,035 --> 00:15:02,112
- ¿Qué?
- 875...
162
00:15:02,147 --> 00:15:04,165
- ¿Eso es un código?
- 5543...
163
00:15:05,273 --> 00:15:06,135
Empieza de nuevo, empieza
de nuevo.
164
00:15:07,243 --> 00:15:09,659
Empieza desde el principio.
Bonnie, empieza desde el principio.
165
00:15:10,256 --> 00:15:10,256
Bonnie, empieza de nuevo.
166
00:15:10,912 --> 00:15:14,812
¡Bonnie, Bonnie! Despierta,
despierta. Empieza de nuevo.
167
00:15:14,847 --> 00:15:16,904
- 'Good Vibrations'.
- ¿Qué?
168
00:15:17,532 --> 00:15:22,234
The Beach Boys.
'Good Vibrations'.
169
00:15:24,447 --> 00:15:26,732
En el teclado, números...
170
00:15:28,601 --> 00:15:29,851
Son notas.
171
00:15:33,434 --> 00:15:36,216
Fue programado por un músico.
172
00:16:01,547 --> 00:16:02,709
Atadle.
173
00:16:03,729 --> 00:16:05,029
Viene con nosotros.
174
00:16:25,215 --> 00:16:26,132
¿Qué?
175
00:16:30,882 --> 00:16:31,877
Alex...
176
00:16:34,689 --> 00:16:36,317
Esta es tu madre.
177
00:17:06,266 --> 00:17:08,500
¿Quieres ayudarme a atarlo?
178
00:17:27,723 --> 00:17:29,368
¿Qué ha pasado, qué
te ha dicho?
179
00:17:29,878 --> 00:17:31,841
Ahora no importa.
180
00:17:32,007 --> 00:17:34,425
Jack, tus nudillos.
181
00:17:47,629 --> 00:17:49,579
¿Qué ha pasado?
182
00:17:52,297 --> 00:17:53,576
Los ha matado.
183
00:17:56,307 --> 00:17:57,602
Bernard.
184
00:17:58,270 --> 00:18:00,210
Jin, Sayid, a los tres.
185
00:18:03,150 --> 00:18:07,458
Les oí desde la playa...
y dejé que pasara.
186
00:18:11,991 --> 00:18:13,715
Tenía que dejar que pasara.
187
00:18:16,033 --> 00:18:18,860
No podemos decírselo a Rose. Ni
a Sun. Todavía no.
188
00:18:19,759 --> 00:18:21,889
Tenemos que seguir adelante, se
lo prometí a Sayid.
189
00:18:22,721 --> 00:18:24,236
Que seguiríamos adelante.
190
00:18:25,532 --> 00:18:27,482
¿Y por qué te lo has traído?
191
00:18:29,990 --> 00:18:31,874
¿Por qué no le mataste?
192
00:18:32,671 --> 00:18:34,354
Porque quiero que lo vea.
193
00:18:36,558 --> 00:18:39,276
Quiero que experimente el momento
en el que salgamos de la isla...
194
00:18:39,680 --> 00:18:40,805
y quiero que sepa ...
195
00:18:42,409 --> 00:18:43,472
que falló.
196
00:18:49,332 --> 00:18:50,855
Y entonces le mataré.
197
00:18:55,022 --> 00:18:56,788
Fue una orden, Tom.
Debimos seguirla.
198
00:18:57,655 --> 00:19:00,741
Ben no sabe de lo que habla.
¡Se ha vuelto loco!
199
00:19:01,682 --> 00:19:03,279
Mira lo que nos ha hecho a nosotros.
200
00:19:03,316 --> 00:19:05,694
En lugar de disparar 3 balas
a la puñetera arena...
201
00:19:05,729 --> 00:19:07,588
tendríamos que haberles matado
de verdad.
202
00:19:19,151 --> 00:19:21,438
Solo les quedan 3 tíos y 4 armas.
203
00:19:21,789 --> 00:19:24,344
Y todo lo que tenemos nosotros, James,
son dos personas y ningún arma.
204
00:19:26,147 --> 00:19:27,147
Pues esperaremos a la noche.
205
00:19:27,182 --> 00:19:29,607
La noche no cambiará el hecho de
que estamos desarmados.
206
00:19:29,642 --> 00:19:32,758
Si quieres suicidarte, bien, pero
antes de ir, creo que Jack...
207
00:19:36,736 --> 00:19:37,716
¿Oyes eso?
208
00:20:04,937 --> 00:20:06,859
Quédate en el autobús, Hugo.
209
00:20:37,789 --> 00:20:39,183
Quédate ahí, Tom.
210
00:20:45,987 --> 00:20:46,892
Vale.
211
00:20:48,604 --> 00:20:49,757
Me rindo.
212
00:20:59,734 --> 00:21:01,894
Eso es por llevarte al niño
de la balsa.
213
00:21:08,120 --> 00:21:09,455
Colega, se había terminado,
se había rendido.
214
00:21:12,117 --> 00:21:13,641
No le creí.
215
00:21:56,516 --> 00:21:58,932
¿Qué hace, Dr. Shephard?
216
00:21:59,476 --> 00:22:00,571
Sólo estaba...
217
00:22:01,602 --> 00:22:08,142
mirando las gráficas de Arlend.
Quería ver como había ido la operación.
218
00:22:08,177 --> 00:22:10,712
Le dejé 3 mensajes en el buzón de voz.
¿No los recibió?
219
00:22:12,883 --> 00:22:14,301
Mi teléfono está estropeado.
220
00:22:17,362 --> 00:22:19,088
Vamos a mi despacho, Jack.
221
00:22:19,758 --> 00:22:22,392
- ¿Para qué?
- Tenemos que hablar.
222
00:22:22,891 --> 00:22:23,801
Vamos.
223
00:22:26,079 --> 00:22:29,815
Sé que es nuevo aquí, así
que no sabe mucho sobre...
224
00:22:29,850 --> 00:22:32,623
Sé lo suficiente.
Así que vamos a mi despacho.
225
00:22:32,658 --> 00:22:35,947
Si tiene algo que decirme,
dígamelo aquí.
226
00:22:38,946 --> 00:22:41,087
¿Nos disculpa, por favor?
227
00:22:46,864 --> 00:22:50,177
La Sra. Arlend, la mujer a la que salvó,
se despertó hace unas dos horas.
228
00:22:51,004 --> 00:22:53,309
Tenía algo de dolor, pero estaba
muy reactiva...
229
00:22:53,344 --> 00:22:55,536
a las pruebas de reflejos
y completamente lúcida.
230
00:22:56,671 --> 00:23:00,371
Eso es genial.
231
00:23:00,656 --> 00:23:04,224
Pero luego describió la serie de eventos
que causaron su accidente.
232
00:23:06,300 --> 00:23:08,239
Dijo que estaba conduciendo sobre
el puente cuando...
233
00:23:08,360 --> 00:23:10,429
y vio a un hombre sobre la
barandilla.
234
00:23:11,892 --> 00:23:13,122
A punto de saltar.
235
00:23:15,458 --> 00:23:18,582
Se distrajo y perdió el control
del coche.
236
00:23:18,964 --> 00:23:21,535
Chocó contra la mediana,
dio vueltas...
237
00:23:21,570 --> 00:23:23,446
y fue golpeada por la
furgoneta tras ella.
238
00:23:26,983 --> 00:23:28,540
Así que la pregunta obvia aquí, Jack...
239
00:23:29,281 --> 00:23:31,806
es cómo llegaste tan rápido
al coche en llamas.
240
00:23:32,830 --> 00:23:36,000
¿Qué estabas haciendo en aquel
puente?
241
00:23:43,217 --> 00:23:45,799
¿Sabe cuántos años trabajé
en este hospital?
242
00:23:47,350 --> 00:23:51,059
¿Sabe algo sobre mí?
243
00:23:52,605 --> 00:23:56,621
¿Tiene la más remota idea
de por lo que he pasado?
244
00:23:57,581 --> 00:23:59,218
¿Cuánto has bebido hoy, Jack?
245
00:24:01,096 --> 00:24:02,691
Vale, hagamos una cosa...
246
00:24:02,726 --> 00:24:06,469
Traiga a mi padre aquí.
Tráigale aquí ahora mismo.
247
00:24:06,504 --> 00:24:10,212
Y si estoy yo más borracho que él,
puede despedirme.
248
00:24:13,015 --> 00:24:16,887
No me mire así.
No me... compadezca.
249
00:24:16,888 --> 00:24:19,031
- Intento ayudarte.
- ¡No puede ayudarme!
250
00:24:51,785 --> 00:24:54,493
Atención, "Otros".
Responded, "Otros".
251
00:24:55,095 --> 00:24:58,591
Si estáis oyendo esto, quiero
que sepáis que os tenemos, cabrones.
252
00:24:59,154 --> 00:25:01,609
Así que, a no ser que el resto
de vosotros quiera volar por los aires,
253
00:25:01,826 --> 00:25:03,920
será mejor que os alejéis
de nuestra playa.
254
00:25:04,709 --> 00:25:05,863
¿Hurley?
255
00:25:07,007 --> 00:25:08,328
¿Jack?
256
00:25:08,363 --> 00:25:09,714
¿Dónde estás?
¿Qué está pasando?
257
00:25:10,040 --> 00:25:12,611
- Colega, estoy de vuelta en la playa.
- ¿Qué?
258
00:25:12,883 --> 00:25:15,489
Sí, volví para ayudar
a Juliet y a Sawyer, ¿vale?
259
00:25:15,916 --> 00:25:17,154
Les he salvado.
260
00:25:17,900 --> 00:25:20,201
Tú... ¿Están todos bien? Juliet...
261
00:25:20,202 --> 00:25:20,883
Todos están bien.
262
00:25:20,884 --> 00:25:25,999
Yo, Sawyer,
Juliet, Sayid, Jin, Bernard.
263
00:25:26,801 --> 00:25:27,280
- Estamos todos...
- Espera.
264
00:25:30,647 --> 00:25:33,142
Bernard, Jin y Sayid...
¿están con vosotros?
265
00:25:33,721 --> 00:25:35,698
Sí, colega, como te he dicho,
les he salvado a todos.
266
00:25:49,452 --> 00:25:49,824
¡Oye!
267
00:25:49,872 --> 00:25:51,846
Quedaos donde estáis.
Casi estamos llegando a la torreta.
268
00:25:51,847 --> 00:25:52,965
Allí estaréis más seguros.
269
00:25:53,000 --> 00:25:56,327
Entendido. Nos quedaremos quietos hasta
que... ya sabes... "llames a casa".
270
00:25:59,651 --> 00:26:01,994
¿Y qué pasa con Charlie?
¿Todavía no ha vuelto?
271
00:26:02,494 --> 00:26:05,616
Aún no, pero seguro que están nadando
para acá mientras hablamos.
272
00:26:05,953 --> 00:26:07,517
No te preocupes,
seguro que está bien.
273
00:26:21,044 --> 00:26:22,806
En esas maletas
hay equipos de buceo, ¿no?
274
00:26:23,515 --> 00:26:24,726
Sí, hay un montón.
275
00:26:24,876 --> 00:26:26,946
¿Por qué no te ocupas de eso?
Yo meteré el "Good vibrations".
276
00:26:26,954 --> 00:26:27,974
Claro, amigo.
277
00:26:29,261 --> 00:26:30,787
- Oye, Desmond...
- ¿Sí?
278
00:26:31,435 --> 00:26:32,827
¿Te viene alguna visión?
279
00:26:34,603 --> 00:26:36,196
No. Nada.
280
00:26:38,436 --> 00:26:41,267
- Entonces ahora nos vemos.
- Por supuesto.
281
00:27:32,757 --> 00:27:34,437
Como para fiarse del destino...
282
00:27:44,937 --> 00:27:46,483
¿"Transmisión entrante"?
283
00:27:50,886 --> 00:27:51,924
¿Hola?
284
00:27:52,800 --> 00:27:54,016
¿Puedes oírme?
285
00:27:54,409 --> 00:27:56,728
Sí, sí, puedo oírte.
286
00:27:56,763 --> 00:27:58,500
¿Quién es? ¿Con quién hablo?
287
00:27:58,535 --> 00:28:03,776
Charlie. Charlie Pace. Soy un
superviviente del vuelo 815 de Oceanic.
288
00:28:03,811 --> 00:28:07,080
- Vuelo 815.
- ¿Dónde estás?
289
00:28:07,292 --> 00:28:10,245
- Estamos en una isla, estamos vivos.
- ¿En una isla? ¿Pero dónde?
290
00:28:10,280 --> 00:28:13,045
- ¿Cuál es la localización?
- No lo sé. ¿Tú quién eres?
291
00:28:13,080 --> 00:28:15,707
Me llamo Penelope.
Penelope Widmore.
292
00:28:16,366 --> 00:28:18,032
¿Cómo has captado esta frecuencia?
293
00:28:18,067 --> 00:28:19,215
¡Desmond!
294
00:28:24,433 --> 00:28:27,954
- ¿Acabas de decir "Desmond"?
- Sí, está aquí, está conmigo.
295
00:28:28,279 --> 00:28:30,037
- ¿Está bien?
- ¡Está radiante!
296
00:28:30,446 --> 00:28:32,559
- Oye, ¿estás en el barco?
- ¿Qué? ¿Qué barco?
297
00:28:32,578 --> 00:28:34,913
Vuestro barco. A 80 millas de la costa.
298
00:28:35,788 --> 00:28:37,649
Naomi. El paracaídas...
299
00:28:37,684 --> 00:28:40,516
No tengo ningún barco.
¿Quién? ¿Quién es Naomi?
300
00:29:13,398 --> 00:29:14,481
¿Me escuchas?
301
00:29:15,026 --> 00:29:16,151
¡Penny!
302
00:29:16,509 --> 00:29:17,445
¡No!
303
00:29:38,943 --> 00:29:39,692
¡Charlie!
304
00:30:36,713 --> 00:30:38,345
NO ES EL BARCO DE PENNY
305
00:31:23,532 --> 00:31:26,214
- Sí, vale. Va todo bien, cariño.
- ¿Qué pasa?
306
00:31:27,049 --> 00:31:28,932
No lo sé, creo que está
un poco asustado.
307
00:31:29,784 --> 00:31:31,254
Como para culparle...
308
00:31:34,709 --> 00:31:37,052
- ¿Qué pasa?
- ¿Cómo se llama tu novio?
309
00:31:37,424 --> 00:31:39,016
La estrella de rock que bajó
nadando a la estación.
310
00:31:39,017 --> 00:31:40,060
Charlie. ¿Por qué?
311
00:31:43,301 --> 00:31:45,043
Charlie acaba de conseguir
que nos rescaten.
312
00:31:49,153 --> 00:31:50,130
¡Jack!
313
00:31:50,568 --> 00:31:51,599
¡Jack! ¡Lo consiguió!
314
00:31:52,107 --> 00:31:53,517
Tu amigo...
¡pues lo ha conseguido!
315
00:31:53,552 --> 00:31:54,247
¿Qué?
316
00:31:54,426 --> 00:31:56,523
La luz está verde.
Se ha terminado la interferencia.
317
00:31:56,910 --> 00:31:58,069
Pues entonces úsalo.
318
00:31:58,359 --> 00:31:59,345
Vale.
319
00:32:08,031 --> 00:32:08,961
¿Esto qué es?
320
00:32:10,140 --> 00:32:12,513
Es el mensaje de Rousseau,
sigue bloqueando la señal.
321
00:32:13,076 --> 00:32:15,605
Da igual. Hemos llegado.
322
00:33:13,465 --> 00:33:15,515
La grabé hace 16 años.
323
00:33:16,643 --> 00:33:19,422
Tres días antes de que nacieras.
324
00:33:24,726 --> 00:33:26,685
Supongo que ya no la necesitamos.
325
00:33:33,828 --> 00:33:35,599
Muy bien. Adelante.
326
00:33:42,727 --> 00:33:44,412
No puedo pillar señal aquí dentro.
327
00:34:02,009 --> 00:34:03,357
Estoy pillando algo.
328
00:34:05,884 --> 00:34:08,875
¡Va a funcionar! Está pasando...
¡Podemos salir de esta isla!
329
00:34:10,083 --> 00:34:11,637
Lo celebraremos cuando
estemos en casa.
330
00:34:13,827 --> 00:34:15,025
¡Jack!
331
00:34:16,175 --> 00:34:18,539
Sé que crees que estás
salvando a tu gente,
332
00:34:19,154 --> 00:34:22,437
pero tienes que parar esto.
Es un error.
333
00:34:22,633 --> 00:34:26,162
- El error fue escucharte a ti.
- Esta será tu última oportunidad, Jack.
334
00:34:26,240 --> 00:34:29,882
Te estoy diciendo que hacer esa llamada
será el comienzo del fin.
335
00:34:30,234 --> 00:34:31,807
¡La tengo!
¡Tengo una señal!
336
00:34:33,819 --> 00:34:35,863
¡Jack, por favor! ¡No sabes
lo que estás haciendo!
337
00:34:36,108 --> 00:34:37,734
Sé exactamente lo que estoy haciendo.
338
00:34:54,463 --> 00:34:55,523
¡John!
339
00:34:56,648 --> 00:34:58,092
¡Atrás, Jack!
340
00:35:06,570 --> 00:35:09,132
- ¿Qué has hecho?
- Lo que tenía que hacer.
341
00:35:09,362 --> 00:35:10,762
Y ahora un paso atrás.
342
00:35:17,263 --> 00:35:18,717
Mantente lejos del teléfono.
343
00:35:26,939 --> 00:35:28,381
¿Qué estás haciendo, John?
344
00:35:29,077 --> 00:35:31,820
- No quiero dispararte.
- ¡Hazlo, John! ¡Dispárale!
345
00:35:32,044 --> 00:35:33,233
Haz lo que...
346
00:35:40,568 --> 00:35:44,758
Por favor, cuelga el teléfono.
347
00:35:46,652 --> 00:35:47,703
No.
348
00:35:48,304 --> 00:35:50,606
Se te acabó lo de dejarme en esta isla.
349
00:35:56,022 --> 00:36:00,557
Te mataré si tengo que hacerlo.
350
00:36:00,816 --> 00:36:02,674
- Entonces hazlo, John.
- Jack...
351
00:36:18,744 --> 00:36:20,207
Jack...
352
00:36:23,405 --> 00:36:25,678
No deberías hacer esto.
353
00:36:30,145 --> 00:36:31,281
Rigalsky.
354
00:36:34,489 --> 00:36:35,596
¿Hola?
355
00:36:39,928 --> 00:36:40,895
¿Quién es?
356
00:36:41,109 --> 00:36:42,317
¿Quién es?
357
00:36:44,549 --> 00:36:46,573
Me llamo Jack Shephard,
¿está...?
358
00:36:47,296 --> 00:36:48,835
¿está en el barco, en el carguero?
359
00:36:49,481 --> 00:36:50,877
¿Cómo ha conseguido este canal?
360
00:36:51,381 --> 00:36:54,925
Naomi. Naomi nos habló de su equipo
de búsqueda... del barco.
361
00:36:55,377 --> 00:36:59,219
¿Naomi? ¿Le habéis encontrado?
¿Dónde está? ¿Quién es usted?
362
00:37:00,686 --> 00:37:03,671
Soy uno de los supervivientes
del vuelo 815 de Oceanic.
363
00:37:05,781 --> 00:37:07,518
¿Puede venir adonde estamos a buscarnos?
364
00:37:07,930 --> 00:37:10,241
¡Pues claro que podemos!
Esperad.
365
00:37:11,176 --> 00:37:12,459
Ahora vamos.
366
00:38:09,069 --> 00:38:09,672
¿Hola?
367
00:38:12,083 --> 00:38:13,182
Hola.
368
00:38:15,564 --> 00:38:16,693
Soy yo.
369
00:38:17,104 --> 00:38:20,849
Bueno... espera, no,
no cuelgues, por favor.
370
00:38:23,268 --> 00:38:24,983
Ya sé lo que dijiste, es sólo que...
371
00:38:26,863 --> 00:38:28,536
necesito verte...
372
00:38:29,210 --> 00:38:30,512
por favor.
373
00:38:32,574 --> 00:38:33,757
Sí.
374
00:38:34,499 --> 00:38:35,998
Sí, a las afueras del aeropuerto.
375
00:38:37,664 --> 00:38:38,814
Ya sabes dónde.
376
00:38:42,166 --> 00:38:43,456
Gracias.
377
00:39:59,731 --> 00:40:01,985
- Hola.
- Hola.
378
00:40:05,458 --> 00:40:06,957
Te vi en las noticias.
379
00:40:08,662 --> 00:40:10,864
Aún sacas a gente de entre
los restos, ¿eh?
380
00:40:12,012 --> 00:40:13,264
Las viejas costumbres...
381
00:40:17,128 --> 00:40:18,217
Estás terrible.
382
00:40:20,674 --> 00:40:21,781
Gracias.
383
00:40:24,726 --> 00:40:26,241
¿Por qué me has llamado, Jack?
384
00:40:37,495 --> 00:40:39,846
Esperaba que te hubieses enterado...
385
00:40:39,847 --> 00:40:41,761
Que tal vez hubieses ido al funeral.
386
00:40:45,125 --> 00:40:46,848
¿Por qué iba a ir al funeral?
387
00:40:59,539 --> 00:41:01,320
He estado volando mucho.
388
00:41:03,273 --> 00:41:03,991
¿Qué?
389
00:41:03,992 --> 00:41:07,443
El pase dorado que nos dieron...
lo he estado usando.
390
00:41:08,371 --> 00:41:09,656
Todos los viernes por
la noche, yo...
391
00:41:11,554 --> 00:41:13,296
vuelo desde L.A. a...
392
00:41:13,695 --> 00:41:15,801
Tokio, o...
393
00:41:15,802 --> 00:41:16,953
Singapur,...
394
00:41:18,473 --> 00:41:19,648
Sidney.
395
00:41:22,092 --> 00:41:27,759
Luego me bajo, me bebo algo
y vuelo de vuelta a casa.
396
00:41:29,391 --> 00:41:30,489
¿Por qué?
397
00:41:33,500 --> 00:41:35,824
Porque quiero que se estrelle, Kate.
398
00:41:39,915 --> 00:41:42,742
No me importa ninguno
de los demás pasajeros.
399
00:41:44,417 --> 00:41:46,731
Cada pequeño salto que damos,
400
00:41:47,077 --> 00:41:48,986
o turbulencia...
401
00:41:49,746 --> 00:41:56,581
es que de veras cierro los ojos
y rezo por poder volver.
402
00:42:04,512 --> 00:42:05,942
Eso no va a cambiar.
403
00:42:05,943 --> 00:42:07,282
No, ¡estoy cansado!
404
00:42:07,598 --> 00:42:09,215
De mentir.
405
00:42:12,719 --> 00:42:14,249
Cometimos un error.
406
00:42:20,955 --> 00:42:22,168
Tengo que volver a casa.
407
00:42:22,547 --> 00:42:24,007
Él estará preguntándose dónde estoy.
408
00:42:31,564 --> 00:42:35,394
Nosotros... no estábamos
destinados a irnos.
409
00:42:35,395 --> 00:42:36,395
Sí que lo estábamos.
410
00:42:45,235 --> 00:42:46,649
Adiós, Jack.
411
00:42:55,630 --> 00:42:57,374
¡Tenemos que volver, Kate!
412
00:43:14,818 --> 00:43:16,328
¡¡Tenemos que volver!!