1 00:00:00,600 --> 00:00:02,813 Lost 3x23: Through the Looking Glass Parte II 2 00:00:02,848 --> 00:00:06,248 Subtítulos: Traducción y sincronización: lostzilla.net, Jap y nadielostzilla 3 00:00:07,946 --> 00:00:08,805 ¿Estás bien? 4 00:00:11,211 --> 00:00:13,581 Sí, sólo tengo una piedra en el zapato. 5 00:00:24,507 --> 00:00:25,418 No lo ha dicho en serio, ¿sabes? 6 00:00:28,002 --> 00:00:28,690 ¿Qué? 7 00:00:29,434 --> 00:00:33,210 Sawyer. Cuando dijo que no quería que fueras con él, no iba en serio. 8 00:00:34,550 --> 00:00:36,066 Si no iba en serio, ¿por qué lo dijo? 9 00:00:38,171 --> 00:00:39,329 Estaba intentando protegerte. 10 00:00:43,137 --> 00:00:45,302 Por eso te dije que no volvieras a por mí. 11 00:00:50,765 --> 00:00:51,539 Eh. 12 00:00:53,881 --> 00:00:55,466 ¿Por qué defiendes a Sawyer? 13 00:00:55,946 --> 00:00:57,226 Él nunca lo haría por ti. 14 00:01:03,940 --> 00:01:05,080 Porque te quiero. 15 00:02:58,376 --> 00:02:59,046 ¿Puedo ayudarle? 16 00:02:59,991 --> 00:03:05,814 Lo siento, yo... De hecho he venido a... 17 00:03:08,751 --> 00:03:10,294 Al funeral. 18 00:03:10,502 --> 00:03:12,934 No ha habido funeral, señor. Solo velatorio. 19 00:03:13,350 --> 00:03:14,647 Nadie apareció. 20 00:03:17,031 --> 00:03:17,895 ¿Nadie? 21 00:03:19,102 --> 00:03:20,502 - ¿Está seguro? - Solo usted. 22 00:03:20,503 --> 00:03:21,991 Mi más sentido pésame. 23 00:03:23,110 --> 00:03:24,271 ¿Amigo o familia? 24 00:03:28,230 --> 00:03:29,014 Ninguno de los dos. 25 00:03:30,542 --> 00:03:31,827 ¿Quiere que lo abra? 26 00:03:32,303 --> 00:03:35,293 No, no. 27 00:03:36,587 --> 00:03:37,759 Tómese su tiempo. 28 00:04:37,279 --> 00:04:38,510 Danielle. 29 00:04:40,442 --> 00:04:41,664 ¿Cuánto falta? 30 00:04:42,321 --> 00:04:43,467 Alrededor de una hora. 31 00:04:45,667 --> 00:04:47,401 ¿Cuándo fue la última vez que estuviste en la torre de radio? 32 00:04:48,360 --> 00:04:50,220 El día que grabé el mensaje. 33 00:04:51,988 --> 00:04:54,768 Os llevaré a la torre, pero no me voy a ir de la isla. 34 00:04:55,320 --> 00:04:56,444 ¿Qué? 35 00:04:56,445 --> 00:04:58,911 No hay sitio para mí allí. 36 00:04:58,912 --> 00:05:00,819 Ahora esta es mi casa. 37 00:05:22,484 --> 00:05:23,680 Hola, Jack. 38 00:05:26,339 --> 00:05:27,754 Tenemos que hablar. 39 00:05:42,550 --> 00:05:43,863 - ¿Qué ha dicho Ben? - ¿Podemos matarle? 40 00:05:44,955 --> 00:05:46,905 ¿Es posible apagar este equipo? 41 00:05:48,236 --> 00:05:48,811 ¿Qué? 42 00:05:48,812 --> 00:05:51,395 El equipo que aísla a la isla. ¿Puedes apagarlo? 43 00:05:51,895 --> 00:05:53,881 Claro. Ben nos dio el código. 44 00:05:53,882 --> 00:05:55,327 ¿Sois las únicas que lo tenéis? 45 00:05:55,328 --> 00:05:57,210 Sí. ¿Por qué? 46 00:05:57,929 --> 00:06:00,258 ¿Qué pasaría si esta estación se inundara? 47 00:06:01,241 --> 00:06:04,515 Nada. El equipo es a prueba de agua y seguiría funcionando para siempre. 48 00:06:04,516 --> 00:06:05,951 ¿Entonces para qué tenéis que estar aquí? 49 00:06:05,952 --> 00:06:09,013 Porque Ben nos lo dijo. Seguíamos órdenes. 50 00:06:09,014 --> 00:06:10,319 ¿Y nunca preguntasteis por qué? 51 00:06:10,320 --> 00:06:12,645 No. Porque confío en él. 52 00:06:13,320 --> 00:06:14,596 Y confío en Jacob. 53 00:06:15,212 --> 00:06:16,731 En cuanto empiece a cuestionar órdenes, 54 00:06:16,732 --> 00:06:19,600 todo, todo lo que estamos haciendo aquí, se vendrá abajo. 55 00:06:23,526 --> 00:06:25,418 Tiene toda la razón. 56 00:06:47,729 --> 00:06:48,663 Por favor. 57 00:06:49,788 --> 00:06:52,510 Lo siento, Bon. Yo también sigo órdenes. 58 00:06:54,615 --> 00:06:55,396 ¡Eh! 59 00:07:04,742 --> 00:07:06,490 ¡No, Des, Des! No. 60 00:07:07,342 --> 00:07:08,691 La necesitamos. 61 00:07:33,097 --> 00:07:35,185 Hola, me llamo Benjamin, creo que no hemos tenido el placer... 62 00:07:35,220 --> 00:07:36,446 ¡No hables con él! 63 00:07:39,953 --> 00:07:42,905 - ¿Qué quieres? - Sólo un poco de tu tiempo. 64 00:07:44,124 --> 00:07:46,407 Para hablar. Tú y yo. A solas. 65 00:07:47,144 --> 00:07:48,125 ¿Para qué? 66 00:07:48,752 --> 00:07:52,390 Jack, acabas de matar a 7 de los míos. Lo mínimo que puedes darme son 5 minutos. 67 00:07:57,984 --> 00:07:58,676 ¿Está solo? 68 00:07:58,677 --> 00:08:00,778 Solo hay dos rastros de huellas: el suyo y el de ella. 69 00:08:10,180 --> 00:08:11,361 5 minutos. 70 00:08:31,465 --> 00:08:33,808 Lo siento, señor, no hay más rellenos para esta receta. 71 00:08:38,415 --> 00:08:40,108 Eso es un error. Yo... 72 00:08:41,092 --> 00:08:43,363 Sólo lo he rellenado dos veces. ¿Puede volver a mirarlo? 73 00:08:44,135 --> 00:08:47,124 Lo he mirado de nuevo, Dr. Shephard, y era la tercera vez que lo rellenaba, así que 74 00:08:47,159 --> 00:08:48,512 no puedo hacer nada. 75 00:08:50,300 --> 00:08:52,410 Vale, tengo otra receta aquí. 76 00:08:52,787 --> 00:08:54,442 ¿Eh, te conozco? 77 00:08:55,634 --> 00:08:56,617 Eres el héroe. 78 00:08:57,246 --> 00:08:59,608 - No soy un héroe. - Sí, te vimos en televisión. 79 00:09:00,310 --> 00:09:02,659 Eh, señora, ¿cual es su problema? Dale a este tío lo que necesite. 80 00:09:03,049 --> 00:09:06,115 - ¿Sabe lo que hizo? - Aquí está. Oxicodona. 81 00:09:06,866 --> 00:09:08,942 Dr. Shephard, no puede escribir una receta para sí mismo. 82 00:09:08,977 --> 00:09:11,296 Ese no soy yo, es el Dr. Christian Shephard, 83 00:09:11,331 --> 00:09:13,615 Yo soy el Dr. Jack Shephard, él es mi padre. 84 00:09:13,650 --> 00:09:15,367 Voy a tener que llamar al despacho de su padre para confirmarlo. 85 00:09:15,402 --> 00:09:17,084 - No está allí ahora. -Bueno, seguro que alguien del despacho.. 86 00:09:20,139 --> 00:09:21,497 No se moleste. 87 00:09:36,515 --> 00:09:37,971 Siéntate. 88 00:09:46,334 --> 00:09:47,529 No hace mucho tiempo, Jack... 89 00:09:48,225 --> 00:09:53,463 tomé una decisión que acabó con la vida de más de 40 personas en un día. 90 00:09:56,859 --> 00:09:58,592 Te cuento esto porque... 91 00:09:59,781 --> 00:10:02,512 la historia está a punto de repetirse. Aquí. Ahora. 92 00:10:03,503 --> 00:10:07,425 Déjame adivinar... Nos tienes rodeados y sin o hago lo que dices... 93 00:10:07,782 --> 00:10:12,176 - ... vas a matar a toda mi gente. - No, Jack. Lo harás tú. 94 00:10:16,579 --> 00:10:19,276 - ¿Y cómo voy a hacer eso, Ben? - La mujer con la que viajas. 95 00:10:20,313 --> 00:10:22,533 ¿La que cayo en paracaídas desde el helicóptero? 96 00:10:24,117 --> 00:10:25,970 No es quien dice ser. 97 00:10:27,522 --> 00:10:29,808 - No lo es, ¿eh? - No, no lo es. 98 00:10:31,492 --> 00:10:32,433 ¿Entonces quien es? 99 00:10:32,669 --> 00:10:36,265 Representa a alguna gente que ha estado intentando encontrar esta isla, Jack. 100 00:10:39,350 --> 00:10:41,134 Es una de los malos. 101 00:10:43,475 --> 00:10:46,861 Casi lo olvido, vosotros... Vosotros sois los buenos. 102 00:10:46,896 --> 00:10:48,574 Jack, escúchame. 103 00:10:48,821 --> 00:10:53,188 Si llamas a su barco, todas las personas vivas en esta isla... 104 00:10:53,714 --> 00:10:55,271 ... serán asesinadas. 105 00:10:59,993 --> 00:11:01,649 Así que esto es lo que tiene que pasar: 106 00:11:02,188 --> 00:11:05,286 Coge ese dispositivo. El teléfono que lleva con ella. 107 00:11:06,733 --> 00:11:11,003 Y dámelo. Me daré la vuelta, y volveré con mi gente. 108 00:11:11,711 --> 00:11:13,773 Tú te darás la vuelta y volverás con tu gente. 109 00:11:15,346 --> 00:11:16,914 No voy a ninguna parte. 110 00:11:25,876 --> 00:11:28,195 - ¿Me devuelves el walkie? - ¿Qué? 111 00:11:28,706 --> 00:11:30,006 Hay algo que debes oír. 112 00:11:31,306 --> 00:11:31,956 ¿Por favor? 113 00:11:41,507 --> 00:11:42,566 Gracias. 114 00:11:46,156 --> 00:11:47,228 Tom, ¿estás ahí? 115 00:11:49,694 --> 00:11:51,174 Sí, estoy aquí. 116 00:11:52,645 --> 00:11:54,187 Tu plan mató a 7 de los míos. 117 00:11:54,948 --> 00:11:57,305 Pero los que no matasteis tienen ahora a tus amigos. 118 00:11:57,806 --> 00:12:00,671 Jin, Sayid, Bernard. A punta de pistola. 119 00:12:01,258 --> 00:12:04,111 - Jack, no le des ninguna... - ¡Déjale en paz! 120 00:12:04,146 --> 00:12:05,334 ¡He dicho que te calles! 121 00:12:08,036 --> 00:12:11,006 ¿Y qué me impide partirte el cuello? 122 00:12:11,041 --> 00:12:13,994 Tom, si no oyes mi voz en un minuto, dispárales a los tres. 123 00:12:14,362 --> 00:12:15,475 Recibido. 124 00:12:22,915 --> 00:12:25,723 - Tráeme el teléfono, Jack. - ¡No negocies! 125 00:12:29,814 --> 00:12:30,602 40 segundos. 126 00:12:30,603 --> 00:12:34,282 No. Voy a sacarles a todos de la isla. ¡A todos! 127 00:12:34,470 --> 00:12:35,406 Déjame que te pregunte algo, Jack. 128 00:12:36,196 --> 00:12:39,208 ¿Por qué quieres dejar la isla? ¿A qué estás tan desesperado por volver? 129 00:12:41,060 --> 00:12:44,024 No tienes a nadie. Tu padre ha muerto, tu mujer te dejó... 130 00:12:44,141 --> 00:12:45,451 ... siguió adelante con otro hombre. 131 00:12:46,823 --> 00:12:48,725 ¿No puedes esperar a volver al hospital? 132 00:12:49,357 --> 00:12:50,731 ¿Volver a arreglar cosas? 133 00:12:51,504 --> 00:12:52,506 Ahora faltan 20 segundos. 134 00:12:53,711 --> 00:12:56,349 - Dame el teléfono, Jack. - No. 135 00:12:56,963 --> 00:12:59,339 - 10 segundos. Tráeme el teléfono. - No. 136 00:12:59,374 --> 00:13:00,146 - No bromeo. -¡No lo haré! 137 00:13:00,503 --> 00:13:00,910 5... 138 00:13:00,945 --> 00:13:01,679 4... 139 00:13:01,714 --> 00:13:02,348 - 3... - No. 140 00:13:05,689 --> 00:13:06,417 ¡No! 141 00:13:14,906 --> 00:13:16,036 Lo siento mucho, Jack. 142 00:13:47,854 --> 00:13:49,229 Tom, ¿estás ahí? 143 00:13:51,662 --> 00:13:53,104 Sí, Jack, te oigo. 144 00:13:54,886 --> 00:13:57,006 Voy a llevar a mi gente a la torre de radio. 145 00:13:57,820 --> 00:14:02,145 Y voy a hacer una llamada, y voy a hacer que les rescaten. 146 00:14:02,469 --> 00:14:03,357 A todos. 147 00:14:04,597 --> 00:14:06,567 Y después voy a encontrarte... 148 00:14:08,671 --> 00:14:10,179 Y voy a matarte. 149 00:14:20,780 --> 00:14:22,126 - ¿Cuál es el código? - Vete. 150 00:14:22,440 --> 00:14:24,667 Bonnie, vamos a acabar con esto, ¿vale? ¿Cuál es el código? 151 00:14:24,702 --> 00:14:26,894 - No te lo va a decir, hermano. - Sí, sí va a decírmelo. 152 00:14:26,929 --> 00:14:28,893 - ¿Por qué dices eso? -Porque me dijiste que era mi destino... 153 00:14:28,928 --> 00:14:31,097 apretar ese interruptor. Vale, Bonnie. 154 00:14:31,424 --> 00:14:34,220 Vamos a morir todos aquí, ¿vale? Seamos honestos. 155 00:14:34,457 --> 00:14:37,740 El maníaco tuerto ha matado a tu amiga, y te ha disparado por la espalda. 156 00:14:38,329 --> 00:14:41,615 Y parece que tu glorioso líder Ben le incitó a hacerlo. 157 00:14:43,035 --> 00:14:44,353 Tu puto líder. 158 00:14:46,154 --> 00:14:50,192 Tienes la oportunidad de hacer que Ben se enfade mucho, mucho. 159 00:14:51,143 --> 00:14:52,728 ¿Por qué ibas a desaprovecharla? 160 00:14:58,062 --> 00:15:00,000 545... 161 00:15:00,035 --> 00:15:02,112 - ¿Qué? - 875... 162 00:15:02,147 --> 00:15:04,165 - ¿Eso es un código? - 5543... 163 00:15:05,273 --> 00:15:06,135 Empieza de nuevo, empieza de nuevo. 164 00:15:07,243 --> 00:15:09,659 Empieza desde el principio. Bonnie, empieza desde el principio. 165 00:15:10,256 --> 00:15:10,256 Bonnie, empieza de nuevo. 166 00:15:10,912 --> 00:15:14,812 ¡Bonnie, Bonnie! Despierta, despierta. Empieza de nuevo. 167 00:15:14,847 --> 00:15:16,904 - 'Good Vibrations'. - ¿Qué? 168 00:15:17,532 --> 00:15:22,234 The Beach Boys. 'Good Vibrations'. 169 00:15:24,447 --> 00:15:26,732 En el teclado, números... 170 00:15:28,601 --> 00:15:29,851 Son notas. 171 00:15:33,434 --> 00:15:36,216 Fue programado por un músico. 172 00:16:01,547 --> 00:16:02,709 Atadle. 173 00:16:03,729 --> 00:16:05,029 Viene con nosotros. 174 00:16:25,215 --> 00:16:26,132 ¿Qué? 175 00:16:30,882 --> 00:16:31,877 Alex... 176 00:16:34,689 --> 00:16:36,317 Esta es tu madre. 177 00:17:06,266 --> 00:17:08,500 ¿Quieres ayudarme a atarlo? 178 00:17:27,723 --> 00:17:29,368 ¿Qué ha pasado, qué te ha dicho? 179 00:17:29,878 --> 00:17:31,841 Ahora no importa. 180 00:17:32,007 --> 00:17:34,425 Jack, tus nudillos. 181 00:17:47,629 --> 00:17:49,579 ¿Qué ha pasado? 182 00:17:52,297 --> 00:17:53,576 Los ha matado. 183 00:17:56,307 --> 00:17:57,602 Bernard. 184 00:17:58,270 --> 00:18:00,210 Jin, Sayid, a los tres. 185 00:18:03,150 --> 00:18:07,458 Les oí desde la playa... y dejé que pasara. 186 00:18:11,991 --> 00:18:13,715 Tenía que dejar que pasara. 187 00:18:16,033 --> 00:18:18,860 No podemos decírselo a Rose. Ni a Sun. Todavía no. 188 00:18:19,759 --> 00:18:21,889 Tenemos que seguir adelante, se lo prometí a Sayid. 189 00:18:22,721 --> 00:18:24,236 Que seguiríamos adelante. 190 00:18:25,532 --> 00:18:27,482 ¿Y por qué te lo has traído? 191 00:18:29,990 --> 00:18:31,874 ¿Por qué no le mataste? 192 00:18:32,671 --> 00:18:34,354 Porque quiero que lo vea. 193 00:18:36,558 --> 00:18:39,276 Quiero que experimente el momento en el que salgamos de la isla... 194 00:18:39,680 --> 00:18:40,805 y quiero que sepa ... 195 00:18:42,409 --> 00:18:43,472 que falló. 196 00:18:49,332 --> 00:18:50,855 Y entonces le mataré. 197 00:18:55,022 --> 00:18:56,788 Fue una orden, Tom. Debimos seguirla. 198 00:18:57,655 --> 00:19:00,741 Ben no sabe de lo que habla. ¡Se ha vuelto loco! 199 00:19:01,682 --> 00:19:03,279 Mira lo que nos ha hecho a nosotros. 200 00:19:03,316 --> 00:19:05,694 En lugar de disparar 3 balas a la puñetera arena... 201 00:19:05,729 --> 00:19:07,588 tendríamos que haberles matado de verdad. 202 00:19:19,151 --> 00:19:21,438 Solo les quedan 3 tíos y 4 armas. 203 00:19:21,789 --> 00:19:24,344 Y todo lo que tenemos nosotros, James, son dos personas y ningún arma. 204 00:19:26,147 --> 00:19:27,147 Pues esperaremos a la noche. 205 00:19:27,182 --> 00:19:29,607 La noche no cambiará el hecho de que estamos desarmados. 206 00:19:29,642 --> 00:19:32,758 Si quieres suicidarte, bien, pero antes de ir, creo que Jack... 207 00:19:36,736 --> 00:19:37,716 ¿Oyes eso? 208 00:20:04,937 --> 00:20:06,859 Quédate en el autobús, Hugo. 209 00:20:37,789 --> 00:20:39,183 Quédate ahí, Tom. 210 00:20:45,987 --> 00:20:46,892 Vale. 211 00:20:48,604 --> 00:20:49,757 Me rindo. 212 00:20:59,734 --> 00:21:01,894 Eso es por llevarte al niño de la balsa. 213 00:21:08,120 --> 00:21:09,455 Colega, se había terminado, se había rendido. 214 00:21:12,117 --> 00:21:13,641 No le creí. 215 00:21:56,516 --> 00:21:58,932 ¿Qué hace, Dr. Shephard? 216 00:21:59,476 --> 00:22:00,571 Sólo estaba... 217 00:22:01,602 --> 00:22:08,142 mirando las gráficas de Arlend. Quería ver como había ido la operación. 218 00:22:08,177 --> 00:22:10,712 Le dejé 3 mensajes en el buzón de voz. ¿No los recibió? 219 00:22:12,883 --> 00:22:14,301 Mi teléfono está estropeado. 220 00:22:17,362 --> 00:22:19,088 Vamos a mi despacho, Jack. 221 00:22:19,758 --> 00:22:22,392 - ¿Para qué? - Tenemos que hablar. 222 00:22:22,891 --> 00:22:23,801 Vamos. 223 00:22:26,079 --> 00:22:29,815 Sé que es nuevo aquí, así que no sabe mucho sobre... 224 00:22:29,850 --> 00:22:32,623 Sé lo suficiente. Así que vamos a mi despacho. 225 00:22:32,658 --> 00:22:35,947 Si tiene algo que decirme, dígamelo aquí. 226 00:22:38,946 --> 00:22:41,087 ¿Nos disculpa, por favor? 227 00:22:46,864 --> 00:22:50,177 La Sra. Arlend, la mujer a la que salvó, se despertó hace unas dos horas. 228 00:22:51,004 --> 00:22:53,309 Tenía algo de dolor, pero estaba muy reactiva... 229 00:22:53,344 --> 00:22:55,536 a las pruebas de reflejos y completamente lúcida. 230 00:22:56,671 --> 00:23:00,371 Eso es genial. 231 00:23:00,656 --> 00:23:04,224 Pero luego describió la serie de eventos que causaron su accidente. 232 00:23:06,300 --> 00:23:08,239 Dijo que estaba conduciendo sobre el puente cuando... 233 00:23:08,360 --> 00:23:10,429 y vio a un hombre sobre la barandilla. 234 00:23:11,892 --> 00:23:13,122 A punto de saltar. 235 00:23:15,458 --> 00:23:18,582 Se distrajo y perdió el control del coche. 236 00:23:18,964 --> 00:23:21,535 Chocó contra la mediana, dio vueltas... 237 00:23:21,570 --> 00:23:23,446 y fue golpeada por la furgoneta tras ella. 238 00:23:26,983 --> 00:23:28,540 Así que la pregunta obvia aquí, Jack... 239 00:23:29,281 --> 00:23:31,806 es cómo llegaste tan rápido al coche en llamas. 240 00:23:32,830 --> 00:23:36,000 ¿Qué estabas haciendo en aquel puente? 241 00:23:43,217 --> 00:23:45,799 ¿Sabe cuántos años trabajé en este hospital? 242 00:23:47,350 --> 00:23:51,059 ¿Sabe algo sobre mí? 243 00:23:52,605 --> 00:23:56,621 ¿Tiene la más remota idea de por lo que he pasado? 244 00:23:57,581 --> 00:23:59,218 ¿Cuánto has bebido hoy, Jack? 245 00:24:01,096 --> 00:24:02,691 Vale, hagamos una cosa... 246 00:24:02,726 --> 00:24:06,469 Traiga a mi padre aquí. Tráigale aquí ahora mismo. 247 00:24:06,504 --> 00:24:10,212 Y si estoy yo más borracho que él, puede despedirme. 248 00:24:13,015 --> 00:24:16,887 No me mire así. No me... compadezca. 249 00:24:16,888 --> 00:24:19,031 - Intento ayudarte. - ¡No puede ayudarme! 250 00:24:51,785 --> 00:24:54,493 Atención, "Otros". Responded, "Otros". 251 00:24:55,095 --> 00:24:58,591 Si estáis oyendo esto, quiero que sepáis que os tenemos, cabrones. 252 00:24:59,154 --> 00:25:01,609 Así que, a no ser que el resto de vosotros quiera volar por los aires, 253 00:25:01,826 --> 00:25:03,920 será mejor que os alejéis de nuestra playa. 254 00:25:04,709 --> 00:25:05,863 ¿Hurley? 255 00:25:07,007 --> 00:25:08,328 ¿Jack? 256 00:25:08,363 --> 00:25:09,714 ¿Dónde estás? ¿Qué está pasando? 257 00:25:10,040 --> 00:25:12,611 - Colega, estoy de vuelta en la playa. - ¿Qué? 258 00:25:12,883 --> 00:25:15,489 Sí, volví para ayudar a Juliet y a Sawyer, ¿vale? 259 00:25:15,916 --> 00:25:17,154 Les he salvado. 260 00:25:17,900 --> 00:25:20,201 Tú... ¿Están todos bien? Juliet... 261 00:25:20,202 --> 00:25:20,883 Todos están bien. 262 00:25:20,884 --> 00:25:25,999 Yo, Sawyer, Juliet, Sayid, Jin, Bernard. 263 00:25:26,801 --> 00:25:27,280 - Estamos todos... - Espera. 264 00:25:30,647 --> 00:25:33,142 Bernard, Jin y Sayid... ¿están con vosotros? 265 00:25:33,721 --> 00:25:35,698 Sí, colega, como te he dicho, les he salvado a todos. 266 00:25:49,452 --> 00:25:49,824 ¡Oye! 267 00:25:49,872 --> 00:25:51,846 Quedaos donde estáis. Casi estamos llegando a la torreta. 268 00:25:51,847 --> 00:25:52,965 Allí estaréis más seguros. 269 00:25:53,000 --> 00:25:56,327 Entendido. Nos quedaremos quietos hasta que... ya sabes... "llames a casa". 270 00:25:59,651 --> 00:26:01,994 ¿Y qué pasa con Charlie? ¿Todavía no ha vuelto? 271 00:26:02,494 --> 00:26:05,616 Aún no, pero seguro que están nadando para acá mientras hablamos. 272 00:26:05,953 --> 00:26:07,517 No te preocupes, seguro que está bien. 273 00:26:21,044 --> 00:26:22,806 En esas maletas hay equipos de buceo, ¿no? 274 00:26:23,515 --> 00:26:24,726 Sí, hay un montón. 275 00:26:24,876 --> 00:26:26,946 ¿Por qué no te ocupas de eso? Yo meteré el "Good vibrations". 276 00:26:26,954 --> 00:26:27,974 Claro, amigo. 277 00:26:29,261 --> 00:26:30,787 - Oye, Desmond... - ¿Sí? 278 00:26:31,435 --> 00:26:32,827 ¿Te viene alguna visión? 279 00:26:34,603 --> 00:26:36,196 No. Nada. 280 00:26:38,436 --> 00:26:41,267 - Entonces ahora nos vemos. - Por supuesto. 281 00:27:32,757 --> 00:27:34,437 Como para fiarse del destino... 282 00:27:44,937 --> 00:27:46,483 ¿"Transmisión entrante"? 283 00:27:50,886 --> 00:27:51,924 ¿Hola? 284 00:27:52,800 --> 00:27:54,016 ¿Puedes oírme? 285 00:27:54,409 --> 00:27:56,728 Sí, sí, puedo oírte. 286 00:27:56,763 --> 00:27:58,500 ¿Quién es? ¿Con quién hablo? 287 00:27:58,535 --> 00:28:03,776 Charlie. Charlie Pace. Soy un superviviente del vuelo 815 de Oceanic. 288 00:28:03,811 --> 00:28:07,080 - Vuelo 815. - ¿Dónde estás? 289 00:28:07,292 --> 00:28:10,245 - Estamos en una isla, estamos vivos. - ¿En una isla? ¿Pero dónde? 290 00:28:10,280 --> 00:28:13,045 - ¿Cuál es la localización? - No lo sé. ¿Tú quién eres? 291 00:28:13,080 --> 00:28:15,707 Me llamo Penelope. Penelope Widmore. 292 00:28:16,366 --> 00:28:18,032 ¿Cómo has captado esta frecuencia? 293 00:28:18,067 --> 00:28:19,215 ¡Desmond! 294 00:28:24,433 --> 00:28:27,954 - ¿Acabas de decir "Desmond"? - Sí, está aquí, está conmigo. 295 00:28:28,279 --> 00:28:30,037 - ¿Está bien? - ¡Está radiante! 296 00:28:30,446 --> 00:28:32,559 - Oye, ¿estás en el barco? - ¿Qué? ¿Qué barco? 297 00:28:32,578 --> 00:28:34,913 Vuestro barco. A 80 millas de la costa. 298 00:28:35,788 --> 00:28:37,649 Naomi. El paracaídas... 299 00:28:37,684 --> 00:28:40,516 No tengo ningún barco. ¿Quién? ¿Quién es Naomi? 300 00:29:13,398 --> 00:29:14,481 ¿Me escuchas? 301 00:29:15,026 --> 00:29:16,151 ¡Penny! 302 00:29:16,509 --> 00:29:17,445 ¡No! 303 00:29:38,943 --> 00:29:39,692 ¡Charlie! 304 00:30:36,713 --> 00:30:38,345 NO ES EL BARCO DE PENNY 305 00:31:23,532 --> 00:31:26,214 - Sí, vale. Va todo bien, cariño. - ¿Qué pasa? 306 00:31:27,049 --> 00:31:28,932 No lo sé, creo que está un poco asustado. 307 00:31:29,784 --> 00:31:31,254 Como para culparle... 308 00:31:34,709 --> 00:31:37,052 - ¿Qué pasa? - ¿Cómo se llama tu novio? 309 00:31:37,424 --> 00:31:39,016 La estrella de rock que bajó nadando a la estación. 310 00:31:39,017 --> 00:31:40,060 Charlie. ¿Por qué? 311 00:31:43,301 --> 00:31:45,043 Charlie acaba de conseguir que nos rescaten. 312 00:31:49,153 --> 00:31:50,130 ¡Jack! 313 00:31:50,568 --> 00:31:51,599 ¡Jack! ¡Lo consiguió! 314 00:31:52,107 --> 00:31:53,517 Tu amigo... ¡pues lo ha conseguido! 315 00:31:53,552 --> 00:31:54,247 ¿Qué? 316 00:31:54,426 --> 00:31:56,523 La luz está verde. Se ha terminado la interferencia. 317 00:31:56,910 --> 00:31:58,069 Pues entonces úsalo. 318 00:31:58,359 --> 00:31:59,345 Vale. 319 00:32:08,031 --> 00:32:08,961 ¿Esto qué es? 320 00:32:10,140 --> 00:32:12,513 Es el mensaje de Rousseau, sigue bloqueando la señal. 321 00:32:13,076 --> 00:32:15,605 Da igual. Hemos llegado. 322 00:33:13,465 --> 00:33:15,515 La grabé hace 16 años. 323 00:33:16,643 --> 00:33:19,422 Tres días antes de que nacieras. 324 00:33:24,726 --> 00:33:26,685 Supongo que ya no la necesitamos. 325 00:33:33,828 --> 00:33:35,599 Muy bien. Adelante. 326 00:33:42,727 --> 00:33:44,412 No puedo pillar señal aquí dentro. 327 00:34:02,009 --> 00:34:03,357 Estoy pillando algo. 328 00:34:05,884 --> 00:34:08,875 ¡Va a funcionar! Está pasando... ¡Podemos salir de esta isla! 329 00:34:10,083 --> 00:34:11,637 Lo celebraremos cuando estemos en casa. 330 00:34:13,827 --> 00:34:15,025 ¡Jack! 331 00:34:16,175 --> 00:34:18,539 Sé que crees que estás salvando a tu gente, 332 00:34:19,154 --> 00:34:22,437 pero tienes que parar esto. Es un error. 333 00:34:22,633 --> 00:34:26,162 - El error fue escucharte a ti. - Esta será tu última oportunidad, Jack. 334 00:34:26,240 --> 00:34:29,882 Te estoy diciendo que hacer esa llamada será el comienzo del fin. 335 00:34:30,234 --> 00:34:31,807 ¡La tengo! ¡Tengo una señal! 336 00:34:33,819 --> 00:34:35,863 ¡Jack, por favor! ¡No sabes lo que estás haciendo! 337 00:34:36,108 --> 00:34:37,734 Sé exactamente lo que estoy haciendo. 338 00:34:54,463 --> 00:34:55,523 ¡John! 339 00:34:56,648 --> 00:34:58,092 ¡Atrás, Jack! 340 00:35:06,570 --> 00:35:09,132 - ¿Qué has hecho? - Lo que tenía que hacer. 341 00:35:09,362 --> 00:35:10,762 Y ahora un paso atrás. 342 00:35:17,263 --> 00:35:18,717 Mantente lejos del teléfono. 343 00:35:26,939 --> 00:35:28,381 ¿Qué estás haciendo, John? 344 00:35:29,077 --> 00:35:31,820 - No quiero dispararte. - ¡Hazlo, John! ¡Dispárale! 345 00:35:32,044 --> 00:35:33,233 Haz lo que... 346 00:35:40,568 --> 00:35:44,758 Por favor, cuelga el teléfono. 347 00:35:46,652 --> 00:35:47,703 No. 348 00:35:48,304 --> 00:35:50,606 Se te acabó lo de dejarme en esta isla. 349 00:35:56,022 --> 00:36:00,557 Te mataré si tengo que hacerlo. 350 00:36:00,816 --> 00:36:02,674 - Entonces hazlo, John. - Jack... 351 00:36:18,744 --> 00:36:20,207 Jack... 352 00:36:23,405 --> 00:36:25,678 No deberías hacer esto. 353 00:36:30,145 --> 00:36:31,281 Rigalsky. 354 00:36:34,489 --> 00:36:35,596 ¿Hola? 355 00:36:39,928 --> 00:36:40,895 ¿Quién es? 356 00:36:41,109 --> 00:36:42,317 ¿Quién es? 357 00:36:44,549 --> 00:36:46,573 Me llamo Jack Shephard, ¿está...? 358 00:36:47,296 --> 00:36:48,835 ¿está en el barco, en el carguero? 359 00:36:49,481 --> 00:36:50,877 ¿Cómo ha conseguido este canal? 360 00:36:51,381 --> 00:36:54,925 Naomi. Naomi nos habló de su equipo de búsqueda... del barco. 361 00:36:55,377 --> 00:36:59,219 ¿Naomi? ¿Le habéis encontrado? ¿Dónde está? ¿Quién es usted? 362 00:37:00,686 --> 00:37:03,671 Soy uno de los supervivientes del vuelo 815 de Oceanic. 363 00:37:05,781 --> 00:37:07,518 ¿Puede venir adonde estamos a buscarnos? 364 00:37:07,930 --> 00:37:10,241 ¡Pues claro que podemos! Esperad. 365 00:37:11,176 --> 00:37:12,459 Ahora vamos. 366 00:38:09,069 --> 00:38:09,672 ¿Hola? 367 00:38:12,083 --> 00:38:13,182 Hola. 368 00:38:15,564 --> 00:38:16,693 Soy yo. 369 00:38:17,104 --> 00:38:20,849 Bueno... espera, no, no cuelgues, por favor. 370 00:38:23,268 --> 00:38:24,983 Ya sé lo que dijiste, es sólo que... 371 00:38:26,863 --> 00:38:28,536 necesito verte... 372 00:38:29,210 --> 00:38:30,512 por favor. 373 00:38:32,574 --> 00:38:33,757 Sí. 374 00:38:34,499 --> 00:38:35,998 Sí, a las afueras del aeropuerto. 375 00:38:37,664 --> 00:38:38,814 Ya sabes dónde. 376 00:38:42,166 --> 00:38:43,456 Gracias. 377 00:39:59,731 --> 00:40:01,985 - Hola. - Hola. 378 00:40:05,458 --> 00:40:06,957 Te vi en las noticias. 379 00:40:08,662 --> 00:40:10,864 Aún sacas a gente de entre los restos, ¿eh? 380 00:40:12,012 --> 00:40:13,264 Las viejas costumbres... 381 00:40:17,128 --> 00:40:18,217 Estás terrible. 382 00:40:20,674 --> 00:40:21,781 Gracias. 383 00:40:24,726 --> 00:40:26,241 ¿Por qué me has llamado, Jack? 384 00:40:37,495 --> 00:40:39,846 Esperaba que te hubieses enterado... 385 00:40:39,847 --> 00:40:41,761 Que tal vez hubieses ido al funeral. 386 00:40:45,125 --> 00:40:46,848 ¿Por qué iba a ir al funeral? 387 00:40:59,539 --> 00:41:01,320 He estado volando mucho. 388 00:41:03,273 --> 00:41:03,991 ¿Qué? 389 00:41:03,992 --> 00:41:07,443 El pase dorado que nos dieron... lo he estado usando. 390 00:41:08,371 --> 00:41:09,656 Todos los viernes por la noche, yo... 391 00:41:11,554 --> 00:41:13,296 vuelo desde L.A. a... 392 00:41:13,695 --> 00:41:15,801 Tokio, o... 393 00:41:15,802 --> 00:41:16,953 Singapur,... 394 00:41:18,473 --> 00:41:19,648 Sidney. 395 00:41:22,092 --> 00:41:27,759 Luego me bajo, me bebo algo y vuelo de vuelta a casa. 396 00:41:29,391 --> 00:41:30,489 ¿Por qué? 397 00:41:33,500 --> 00:41:35,824 Porque quiero que se estrelle, Kate. 398 00:41:39,915 --> 00:41:42,742 No me importa ninguno de los demás pasajeros. 399 00:41:44,417 --> 00:41:46,731 Cada pequeño salto que damos, 400 00:41:47,077 --> 00:41:48,986 o turbulencia... 401 00:41:49,746 --> 00:41:56,581 es que de veras cierro los ojos y rezo por poder volver. 402 00:42:04,512 --> 00:42:05,942 Eso no va a cambiar. 403 00:42:05,943 --> 00:42:07,282 No, ¡estoy cansado! 404 00:42:07,598 --> 00:42:09,215 De mentir. 405 00:42:12,719 --> 00:42:14,249 Cometimos un error. 406 00:42:20,955 --> 00:42:22,168 Tengo que volver a casa. 407 00:42:22,547 --> 00:42:24,007 Él estará preguntándose dónde estoy. 408 00:42:31,564 --> 00:42:35,394 Nosotros... no estábamos destinados a irnos. 409 00:42:35,395 --> 00:42:36,395 Sí que lo estábamos. 410 00:42:45,235 --> 00:42:46,649 Adiós, Jack. 411 00:42:55,630 --> 00:42:57,374 ¡Tenemos que volver, Kate! 412 00:43:14,818 --> 00:43:16,328 ¡¡Tenemos que volver!!